Johannes 6:37

SVAl wat Mij de Vader geeft, zal tot Mij komen; en die tot Mij komt, zal Ik geenszins uitwerpen.
Steph παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω
Trans.

pan o didōsin moi o patēr pros eme ēxei kai ton erchomenon pros me ou mē ekbalō exō


Alex παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς εμε ου μη εκβαλω εξω
ASVAll that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
BEWhatever the Father gives to me will come to me; and I will not send away anyone who comes to me.
Byz παν ο διδωσιν μοι ο πατηρ προς εμε ηξει και τον ερχομενον προς με ου μη εκβαλω εξω
DarbyAll that the Father gives me shall come to me, and him that comes to me I will not at all cast out.
ELB05Alles, was mir der Vater gibt, wird zu mir kommen, und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen;
LSGTous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne mettrai pas dehors celui qui vient à moi;
Peshܟܠ ܕܝܗܒ ܠܝ ܐܒܝ ܠܘܬܝ ܢܐܬܐ ܘܡܢ ܕܠܘܬܝ ܢܐܬܐ ܠܐ ܐܦܩܗ ܠܒܪ ܀
SchAlles, was mir der Vater gibt, wird zu mir kommen; und wer zu mir kommt, den werde ich nicht hinausstoßen.
WebAll that the Father giveth me, shall come to me; and him that cometh to me, I will in no wise reject.
Weym Every one whom the Father gives me will come to me, and him who comes to me I will never on any account drive away.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs